1 00:01:25,584 --> 00:01:40,823 BUFFY the Vampire Slayer 2 00:01:40,823 --> 00:01:41,268 BUFFY 3 00:01:41,268 --> 00:01:41,659 BUFFY 4 00:01:41,659 --> 00:01:42,095 BUFFY 5 00:01:42,095 --> 00:01:42,479 BUFFY 6 00:01:42,479 --> 00:01:42,901 BUFFY 7 00:01:42,901 --> 00:01:43,356 BUFFY 8 00:01:43,356 --> 00:01:45,677 BUFFY 9 00:01:45,677 --> 00:01:48,923 VS 10 00:01:48,923 --> 00:01:49,301 DRACULA 11 00:01:49,301 --> 00:01:49,714 DRACULA 12 00:01:49,714 --> 00:01:50,085 DRACULA 13 00:01:50,085 --> 00:01:50,544 DRACULA 14 00:01:50,544 --> 00:01:50,923 DRACULA 15 00:01:50,923 --> 00:01:51,341 DRACULA 16 00:01:51,341 --> 00:01:57,598 홍섭 자막 제 15 호 (funit2@hotmailcom) 17 00:01:58,640 --> 00:02:04,897 싱크 수정: appleZip (applezip@hanmailnet) 18 00:02:05,939 --> 00:02:12,195 싱크 재수정: 카나리아 (nicealways@koreacom) 19 00:02:25,977 --> 00:02:30,631 쿼터백은 여자아이처럼 공을 던져야 된다고 들은 거야? 20 00:02:30,631 --> 00:02:34,105 나 말이야? 21 00:02:37,938 --> 00:02:41,212 아, 미안 22 00:02:41,212 --> 00:02:44,700 안돼, 하지 마... 23 00:02:44,700 --> 00:02:49,550 보기만 해도 지친다, 이리저리 뛰고, 돌아다니고... 24 00:02:49,550 --> 00:02:52,046 휴식은 쉬기 위해 있는 거 아닌가? 25 00:02:52,046 --> 00:02:55,400 맞아, 뛰어다니면 땀이 나잖아 26 00:02:55,400 --> 00:03:00,581 힘들고 땀내로 뒤범벅되고, 그냥 앉아 있는 게 제일이야 27 00:03:00,581 --> 00:03:05,273 우리가 왜 들러리인지 알겠다 28 00:03:07,792 --> 00:03:09,290 시합 끝? 29 00:03:09,290 --> 00:03:13,152 어, 버피가 공을 처치했어 30 00:03:13,152 --> 00:03:14,556 내 버거는? 31 00:03:14,556 --> 00:03:17,489 그래, 나도 배고파, 밥 줘 32 00:03:17,489 --> 00:03:24,251 불이 안 도와주네, 원시인들 조리법을 알고 있다면 편할 텐데 33 00:03:27,822 --> 00:03:31,012 윌로우, 대단한데, 마녀-푸~ 34 00:03:31,012 --> 00:03:39,791 별거 아냐, 원소 중에 하나만 살짝 건드려 주면 되거든, 뭐 그런다고 해서... 35 00:03:39,791 --> 00:03:43,124 내가 한 거 아냐! 36 00:04:04,808 --> 00:04:09,139 서두르자, 젖겠다 /서두르고 있잖아 37 00:04:09,139 --> 00:04:12,013 으, 뭐 이리 무거워... 38 00:04:12,013 --> 00:04:14,944 잘했다, 잘했어 39 00:04:14,944 --> 00:04:18,213 이것 봐, 흙이 잔뜩 들어있네 40 00:04:18,213 --> 00:04:24,407 놔 둬, 이쪽에서 옮기자 /흙이라, 부자들은 도대체... 41 00:04:30,876 --> 00:04:33,519 다 됐어요 42 00:04:33,519 --> 00:04:38,225 고맙다, 윌로우, 이 심술통기계가 난 싫어하나 보구나 43 00:04:38,225 --> 00:04:43,480 이제 절 컴퓨터 위스퍼러라 불러 주세요, 스캐닝 해 봐야지, 작동하는지 볼게요 44 00:04:43,480 --> 00:04:48,289 이것들부터 시작해라 /시작이요? 끝은 없어요? 45 00:04:48,289 --> 00:04:53,559 윌로우, 이것들은 꼭 저장해 놓아야 한다, 대부분 복사본이 없는 것들이거든 46 00:04:53,559 --> 00:05:00,532 그래도...지금이요? 겨울이 더 저장하기 좋은 계절 아닐까요? 47 00:05:00,532 --> 00:05:04,905 아, 꼭 할 필요는 없다, 가고 싶다면 가도 좋아... 48 00:05:04,905 --> 00:05:12,312 아뇨, 할게요, 부적들 정리하고 책들 색인작업 하느라 49 00:05:12,312 --> 00:05:16,868 여름 내내 프로젝트 사나이가 될 텐데 50 00:05:16,868 --> 00:05:21,845 뭔가 활력을 찾을 일을 해 보세요 51 00:05:21,845 --> 00:05:26,790 그래, 나도 뭔가 할까 생각 중이다 52 00:05:26,790 --> 00:05:28,870 잠시 여행 가는 건 어때요? 53 00:05:28,870 --> 00:05:37,848 윌로우...내가 지금 하는 말 아무한테도 얘기하지 마라, 특히 버피한테는 54 00:05:37,848 --> 00:05:39,818 약속하지? 55 00:05:39,818 --> 00:05:46,179 아, 음, 그러면, 뭔가 알려 주실 거고, 내가 모르면 안되는거고, 56 00:05:46,179 --> 00:05:48,496 내가 다른 사람 알려줄까 봐 두려운 거고, 잘 알죠? 57 00:05:48,496 --> 00:05:52,307 약속한다는 말이지? /예 58 00:05:52,307 --> 00:05:57,763 이 작업을 하는 건, 너희들이 쉽게 자료를 찾아볼 수 있도록 하려는 거다 59 00:05:57,763 --> 00:06:02,862 나, 난 영국으로 돌아갈 생각이야 60 00:06:02,862 --> 00:06:09,420 예?안돼요! 선생님은 버피 왓쳐시잖아요! 61 00:06:09,420 --> 00:06:11,213 해고된 왓쳐지만 그래도... 62 00:06:11,213 --> 00:06:20,327 지금의 버피는 내가 없어도 된다, 나 자신을 동정하는 게 아니야, 버피는 아주 대견하다 63 00:06:20,327 --> 00:06:28,313 그럼 우리들은요? 우리는 아직 왓쳐가 있어야 돼요, 저도 선생님이 필요하고요 64 00:06:28,313 --> 00:06:31,224 고맙구나, 그리고 그건 그렇지 않다 65 00:06:31,224 --> 00:06:36,405 넌 잘 지낼 거야, 너희 모두 말이다, 항상 연락하면서, 66 00:06:36,405 --> 00:06:41,557 너희들이 필요로 하면 언제나 불러도 좋아 67 00:06:41,557 --> 00:06:44,452 버피한텐 언제 말할거죠? 68 00:06:44,452 --> 00:06:51,106 곧, 쉽진 않겠지만... 이해해 주겠지 69 00:06:51,106 --> 00:06:53,281 잘 먹었어요, 엄마, 다 맛있다 70 00:06:53,281 --> 00:06:57,992 후식 먹을까? 나가서 아이스크림 사 먹자 71 00:06:57,992 --> 00:07:01,364 그러고 싶지만, 순찰 나가야 돼요 72 00:07:01,364 --> 00:07:03,957 지금? 여덟 시 반인데? 73 00:07:03,957 --> 00:07:08,535 뱀프들이 시간을 지키나요, 밤새 저녁식사 시간인데 74 00:07:08,535 --> 00:07:16,673 그래, 또 혼자 사는데 익숙해져야겠구나, 적적해질 거야 75 00:07:16,673 --> 00:07:21,993 학기가 시작돼도 정기적으로 올 수 있을 거예요 76 00:07:21,993 --> 00:07:26,339 죄송해요, 일 할 시간이라, 싫죠? 77 00:08:11,711 --> 00:08:15,474 매우 인상 깊은 사냥이군요 78 00:08:15,474 --> 00:08:19,607 대단한 능력이오 79 00:08:19,607 --> 00:08:24,790 사냥하는 거 아니야, 일하는 거지 80 00:08:24,790 --> 00:08:27,412 연장근무나 뛰어볼까? 81 00:08:27,412 --> 00:08:30,608 우린 싸우지 않을 겁니다 82 00:08:30,608 --> 00:08:32,487 당신 슬레이어가 뭔지 알아? 83 00:08:32,487 --> 00:08:36,956 당신이? 84 00:08:36,956 --> 00:08:39,351 정체가 뭐지? 85 00:08:39,351 --> 00:08:43,784 사과 드리죠, 당신도 알고 있을 거라 생각했는데 86 00:08:43,784 --> 00:08:46,956 난 드라큘라입니다 87 00:08:48,797 --> 00:08:51,195 나타나셨군 88 00:08:55,706 --> 00:09:04,699 비밀이 있는데 어떤 사람한테 말해 주면서 다른 사람들에겐 절대 말하지 말라면 어쩔 거야? 89 00:09:04,699 --> 00:09:07,709 벌써 퍼졌어, 윌, 다들 알아 90 00:09:07,709 --> 00:09:10,869 아냐, 나랑 타라 얘기가 아니야 91 00:09:10,869 --> 00:09:16,927 뭐 너희 둘 얘기라면 들어도 절대 얘기 안할께, 아주, 문란해도 말이야 92 00:09:16,927 --> 00:09:22,553 미안, 이건 문란한 일이 아니야, 말해 줄 수도 없고 93 00:09:22,553 --> 00:09:25,688 알았어, 버피가 묘지 돌아다니는 거 보러 갈까? 94 00:09:25,688 --> 00:09:28,243 그래, 너한테 이걸 말한다면, 난 아마... 95 00:09:28,243 --> 00:09:35,627 확실한 거야? 당신이 드라큘라, 그 백작이라고? 96 00:09:35,627 --> 00:09:40,203 맞소 /무슨 팬 같은 건 아니겠지? 97 00:09:40,203 --> 00:09:45,811 자기가 레스타드라고 우기는 뚱보 뱀프들을 몇 번 만나봐서 말이야 98 00:09:45,811 --> 00:09:53,578 알면서 그러는군, 당신이 버피 서머즈인 것처럼 나도 마찬가지요 99 00:09:53,578 --> 00:09:56,217 날 알아? 100 00:09:56,217 --> 00:10:02,614 물론이오, 당신은 세계적으로 유명하니까 101 00:10:02,614 --> 00:10:04,923 냐하, 정말로? 102 00:10:04,923 --> 00:10:14,812 내가 햇빛 쐬러 이곳까지 왔겠소? 명망 높은 살인자를 보러 왔죠 103 00:10:14,812 --> 00:10:18,347 슬레이어라고 해 줘, 살인자라는 말은 좀... 104 00:10:18,347 --> 00:10:20,571 직선적인가? 105 00:10:20,571 --> 00:10:27,057 광대복장을 한 뭐 그런 게 연상돼서...난 선역이잖아, 알지? 106 00:10:27,057 --> 00:10:35,082 하지만 당신의 힘의 원천은 어둠이지, 느끼고 있을 거요 107 00:10:35,082 --> 00:10:40,472 아니, 지루함을 느끼고 있는데 108 00:10:47,858 --> 00:10:50,528 이봐, 이건 사기야 109 00:10:50,528 --> 00:10:52,961 야 버피, 뭔 일이야? 110 00:10:52,961 --> 00:10:56,019 네 얼굴이... /여기서 나가, 당장 111 00:10:56,019 --> 00:11:02,498 그래, 더블민트모카를 주려 했는데, 나가라면... /네 뒤! 112 00:11:02,498 --> 00:11:08,744 안녕 /멋지다, 어둠의 왕자님 복장 좀 봐라 113 00:11:08,744 --> 00:11:12,637 당신한텐 관심 없어, 떠나 줘 114 00:11:12,637 --> 00:11:17,637 싫어, 떠나 주지 않을 거야, 어디서 그런 억양 배웠냐? 세서미 스트리트? 115 00:11:17,637 --> 00:11:21,519 한나, 두울, 셋, 희생자가 셋이구나, 마아하하! 116 00:11:21,519 --> 00:11:29,258 잰더, 저 사람 드라큘라 맞아 /어, 진짜? 117 00:11:29,258 --> 00:11:34,296 이봐, 미안, 농담하던 중이었어 118 00:11:34,296 --> 00:11:40,448 지금은 때가 아닌 것 같군, 곧 다시 보죠 119 00:11:47,746 --> 00:11:50,461 으, 박쥐! 120 00:11:51,907 --> 00:11:53,525 버피가 '조심해!' 그랬죠 121 00:11:53,525 --> 00:11:56,532 보니까 드라큘라 녀석이 우리 바로 뒤에 있더군요 122 00:11:56,532 --> 00:12:00,754 휘익하더니 앞으로 왔어요 /생각보단 작았어요 123 00:12:00,754 --> 00:12:05,681 날 알고 있었다고 말했지? 믿을 수 있어요? 유명인이 날 알고 있다니 124 00:12:05,681 --> 00:12:09,640 처음 스무 번 말 할 동안은 안 믿었는데 지금은 좀 믿어져 125 00:12:09,640 --> 00:12:14,115 미안, 고장난 라디오 같지? 너무 흥분했나 봐 126 00:12:14,115 --> 00:12:17,831 널 아는 건 당연할거야, 버피, 슬레이어니까 127 00:12:17,831 --> 00:12:22,529 그렇지, 그래도 그 사람 말투가, 뭐랄까... 128 00:12:22,529 --> 00:12:25,963 섹시하지? 섹시하게 말했을 거야 129 00:12:25,963 --> 00:12:30,792 비슷해, 선명한 검은 눈과 카랑카랑한 목소리 130 00:12:30,792 --> 00:12:32,863 프랑켄슈타인과는 아는 사이일까? 131 00:12:32,863 --> 00:12:34,923 드라큘라가 섹시하다는 거야? 132 00:12:34,923 --> 00:12:39,167 아냐...우엑이야 133 00:12:39,167 --> 00:12:43,408 그래, 키 크고 분위기 있고 잘 생겼단 것만 빼고, 엑 134 00:12:43,408 --> 00:12:45,010 어떻게 알지? 135 00:12:45,010 --> 00:12:47,413 몇 번 어울렸었어 136 00:12:47,413 --> 00:12:56,098 내가 악마였을 때 그냥 한두 번, 멋진 남자였지, 그러니까...악마의 관점에서 말이야 137 00:12:56,098 --> 00:12:58,863 그만, 그 작자 별거 아냐 138 00:12:58,863 --> 00:13:02,557 별거 아니라고? 박쥐로 변한 거 못 봤어? 끝내줬잖아 139 00:13:02,557 --> 00:13:06,556 분명, 그랬을 것 같구나... 나도 같이 있었으면 좋았을 텐데... 140 00:13:06,556 --> 00:13:13,527 저도요! 계속'으, 자일스라면, 어떡해야 될 지 아셨을 거야'하고 생각했어요 141 00:13:13,527 --> 00:13:16,239 너희들도 그렇게 생각하지? 142 00:13:16,239 --> 00:13:21,390 난 사실 박쥐 생각밖에 안 났어 /어떻게 그런 능력이 있는 거죠? 143 00:13:21,390 --> 00:13:26,305 모르겠다, 드라큘라에 관한 큰 궁금증 중 하나다 144 00:13:26,305 --> 00:13:30,765 아마 없애는 법은 소설과는 다를 것 같구나 145 00:13:30,765 --> 00:13:39,710 그거예요!역시 자일스라니까, 대단하세요, 그렇지, 우리는 절대 그런 생각... 146 00:13:39,710 --> 00:13:45,267 찬찬히 살펴봐야겠네요, 드라큘라가 곧 만나자고 했지만, 잠시 미뤄 둬야겠어요 147 00:13:45,267 --> 00:13:48,854 왜 그래, 희한한 능력이 많기는 하지만 어쨌든 뱀파이어잖아 148 00:13:48,854 --> 00:13:52,640 말뚝과 석궁으로 무장하고 당장 쳐들어가자 /찬성 149 00:13:52,640 --> 00:13:56,188 아냐, 버피가 맞아, 드라큘라는 평범과는 거리가 멀어 150 00:13:56,188 --> 00:13:59,787 일단 지켜보자, 정확히 파악하기 전엔 상대하지 않도록 151 00:13:59,787 --> 00:14:04,805 선명한 검은 눈동자 때문에 그런 건 아니겠지? 152 00:14:04,805 --> 00:14:11,431 아니야~눈이...이상한 일 없었어, 날 믿어 줘 153 00:14:11,431 --> 00:14:18,878 그래, 윌로우, 타라와 함께 인터넷에서 창백의 블라드에 대해 찾아보거라 154 00:14:18,878 --> 00:14:21,633 난 책을 뒤져보마 155 00:14:21,633 --> 00:14:24,760 이니셔티브가 있었다면 순식간에 그 작자 정보를 찾을 수 있었을 텐데 156 00:14:24,760 --> 00:14:31,303 빠르진 않겠지만 우리도 찾을 수 있어, 아침에 다시 모이자 157 00:14:31,303 --> 00:14:32,417 계획이 뭔데? 158 00:14:32,417 --> 00:14:35,828 푹 자는 거, 백작을 만났더니 노곤해졌어 159 00:14:35,828 --> 00:14:39,543 그렇겠지, 푹 쉬도록 해 160 00:14:39,543 --> 00:14:43,476 그래? 난 당신과 같이 잤으면... 161 00:14:43,476 --> 00:14:47,699 그러면 쉴 수가 없을 텐데 162 00:14:47,699 --> 00:14:50,807 그렇겠다, 아침에 보자 163 00:14:50,807 --> 00:14:53,189 그래, 도넛과 함께 164 00:14:53,189 --> 00:15:01,431 좋아, 난 네 여자야, 드라큘라 스마큘라 165 00:15:01,431 --> 00:15:08,333 날 기억하고 있을까? 칠백 살짜리 실없는 애였을 때 만났거든 166 00:15:08,333 --> 00:15:12,699 그때 내가 어떤 친구한테 저주를 건 걸 보고 칭찬해 줬는데 167 00:15:12,699 --> 00:15:14,453 잘했어 168 00:15:14,453 --> 00:15:20,846 대단한 주문이었어, 그 멍청이를 집채만한 뚱보로 만들어 버렸으니까 169 00:15:20,846 --> 00:15:23,912 다시 만나면 나 기억하고 있냐고 물어 봐 170 00:15:23,912 --> 00:15:30,439 그냥 집으로 찾아가서 목 내밀고 드라큘라 나타날 때까지 기다리지 그래 171 00:15:30,439 --> 00:15:33,405 직접 얘기할 수 있을 텐데 /질투하고 있구나 172 00:15:33,405 --> 00:15:36,551 아냐, 당신이 너무 흥분하는 것 같아서 그래 173 00:15:36,551 --> 00:15:43,184 그렇지 않아, 이제 그만하자, 내일 봐 174 00:15:43,184 --> 00:15:45,103 내가 사는 데로 안 올래? 175 00:15:45,103 --> 00:15:49,851 탈색할 때 냄새 맡으면 토할 것 같아 176 00:15:49,851 --> 00:15:58,205 그래, 드라큘라는 시커먼 옷만 입으니까 그럴 일 없겠지 177 00:16:08,456 --> 00:16:12,859 멋지다, 대단해 178 00:16:12,859 --> 00:16:21,878 당신 아무것도 아니면서 왜 그래? 주먹다짐 좀 하면 축 늘어질걸 179 00:16:21,878 --> 00:16:29,041 해 보자, 계집애처럼 내빼지 마, 덤벼, 잘난 체야, 터지기 전에 이 꽉 물고... 180 00:16:29,041 --> 00:16:31,137 조용히 해 /예 주인님 181 00:16:31,137 --> 00:16:33,617 아냐, 이건... 182 00:16:33,617 --> 00:16:39,255 넌 내 밀사가 된다, 낮 동안 나의 눈과 귀가 된다 183 00:16:39,255 --> 00:16:41,186 당신의 밀사? 184 00:16:41,186 --> 00:16:45,410 열심히 봉사하라, 보상이 있을 것이다 185 00:16:45,410 --> 00:16:56,005 피를 먹으며 영생을 이어가는 어둠의 아이로 만들어 주겠다 186 00:16:56,005 --> 00:17:02,854 피?예!예!당신께 봉사하는 충실한 염탐꾼이 되겠습니다 187 00:17:02,854 --> 00:17:05,294 주인님께요, 항상 옆에 있을게요 188 00:17:05,294 --> 00:17:10,712 신경 거슬리는 녀석이구나, 가 보거라 189 00:17:10,712 --> 00:17:14,959 그런데 주인님, 어떻게... 190 00:17:14,959 --> 00:17:24,803 대단해, 언제 가셨지, 놀라운 분이야, 히히히~이히~ 191 00:17:38,903 --> 00:17:46,509 이니셔티브에서 나왔어도 하는 짓은 여전하군 192 00:17:46,509 --> 00:17:53,303 통증으로 머리 부서지기 전에 내려 놓는 게 좋을 거야 193 00:17:53,303 --> 00:17:55,942 조심해야 돼서 194 00:17:55,942 --> 00:17:59,539 요즘 날 덮치는 악마들이 있단 말이야 195 00:17:59,539 --> 00:18:03,682 원하는 정보가 있는데, 돈을 조금 줄 수도 있어 196 00:18:03,682 --> 00:18:08,236 얘기해 봐 197 00:18:08,236 --> 00:18:12,129 드라큘라에 대해서 말해 줘 198 00:18:12,129 --> 00:18:15,310 드라큘라? 199 00:18:15,310 --> 00:18:18,049 그 간사한 자식 나한테 십일 파운드도 빚졌어 200 00:18:18,049 --> 00:18:24,206 아는 사이야? /아냐고? 오랜 적수야 201 00:18:24,206 --> 00:18:34,371 그런데 유명해지니까 적들을 다 까먹더군, 그 잘난 놈은 슬레이어보다도 더 폐를 끼쳤어 202 00:18:34,371 --> 00:18:38,456 걔 때문에 우리를 죽이는 법이 알려졌잖아 203 00:18:38,456 --> 00:18:42,005 그래도 평범한 뱀파이어는 아니잖아, 특별한 능력이 있을 텐데 204 00:18:42,005 --> 00:18:46,905 그냥 같잖은 집시들 수법이야, 그런데 왜 물어보는 거야? 205 00:18:46,905 --> 00:18:50,142 이곳에 왔어 206 00:18:50,142 --> 00:18:59,941 드락이 서니데일에? 늙은 양반이 그만 살고 싶나 보지 207 00:18:59,941 --> 00:19:04,789 버피를 겨냥하고 있어, 쏘기 전에 내가 찾아서 막아야 돼 208 00:19:04,789 --> 00:19:08,882 거칠군, 카우보이, 뭐, 지하실에서 찾을 순 없을 거야 209 00:19:08,882 --> 00:19:18,459 백작이라면 호화로운 곳에서 벌레잡이들하고 살아야지 210 00:19:18,459 --> 00:19:21,222 그럼, 맨션들을 뒤져봐야 된다는 건가? 211 00:19:21,222 --> 00:19:36,813 아니, 그냥...네 슈퍼애인이나 찾아가서 열심히 애무해 줘, 그 자는 너한텐 무리야 212 00:19:36,813 --> 00:19:41,697 전에 버피를 도와줘서, 그녀는 널 죽일 생각을 못하고 있지만 213 00:19:41,697 --> 00:19:48,761 난 아니야 214 00:19:48,761 --> 00:19:55,264 한 번 해 보시지 215 00:19:55,264 --> 00:19:57,874 그럴까? 216 00:20:10,293 --> 00:20:16,095 절대 찾을 수 없을 거야 217 00:20:16,095 --> 00:20:19,436 버피한테 접근하기 전까지 218 00:20:57,540 --> 00:21:01,157 정말로 아름답군요 219 00:21:01,157 --> 00:21:04,126 여자들 물기 전엔 항상 그런 말 하겠지 220 00:21:04,126 --> 00:21:10,884 당신은 달라요, 혈족 같죠 221 00:21:10,884 --> 00:21:16,119 혈족? 말도 ... /머리를 뒤로 넘겨요 222 00:21:20,434 --> 00:21:28,765 이건 평상시 싸우는 법이 아닌데... 223 00:21:28,765 --> 00:21:36,444 바람같이 살며시 들어와서 최면을 걸 듯한...눈으로... 224 00:21:36,444 --> 00:21:41,099 당신을 찾기 위해 세상을 돌아다녔소 225 00:21:41,099 --> 00:21:45,455 당신을 보고 싶어서 226 00:21:45,455 --> 00:21:51,826 나와 같은 어둠을 지닌 자를 227 00:21:54,263 --> 00:21:59,172 물린 적이 있었군 228 00:22:00,376 --> 00:22:04,569 그는... /가치가 없어 229 00:22:08,438 --> 00:22:17,625 당신을 놔 줬군요 230 00:22:17,625 --> 00:22:27,560 그래도 그 순간이 그립죠? 231 00:22:27,560 --> 00:22:33,720 아니 232 00:22:35,867 --> 00:22:47,060 거부하지 마시오, 당신의 욕망을 느낄 수 있어요 233 00:23:41,260 --> 00:23:43,711 젤리 든 거, 먹을래? /아니 234 00:23:43,711 --> 00:23:47,791 줘, 줘, 내꺼, 내꺼 235 00:23:47,791 --> 00:23:51,010 드라큘라에 대해 알아봤지 236 00:23:51,010 --> 00:23:56,139 그래 봤자 어둠의 주인님한텐 못 이겨 237 00:23:56,139 --> 00:23:57,496 나쁜 녀석 238 00:23:57,496 --> 00:24:01,752 거의 우리가 아는 사실이야, 싫어하는 것: 나무, 불, 십자가, 239 00:24:01,752 --> 00:24:07,770 좋아하는 것:멋진 옷, 부하, 며칠간 지속되는, 천천히 물기 240 00:24:07,770 --> 00:24:14,276 나도 조사를 했지, 드라큘라는 고상한 생활을 즐겨, 평범한 뱀파이어 소굴엔 안 살 거야 241 00:24:14,276 --> 00:24:19,609 우리가 이런 걸 알아 냈다는 걸 이미 간파했겠지, 이미 다른 데로 숨었을 거야 242 00:24:19,609 --> 00:24:24,578 내가 조사한 것도 라일리와 같아, 드락은 숨거나 하진 않을 거야 243 00:24:24,578 --> 00:24:30,675 그럼, 근사한 장소들을 뒤져봐야겠군, 그렇지 버피? 244 00:24:30,675 --> 00:24:33,524 버피? 245 00:24:33,524 --> 00:24:39,574 예, 호화로운 곳들을 뒤져보죠, 다른 건 없고요? 246 00:24:39,574 --> 00:24:42,145 윌로우가 거의 다 알아냈구나 247 00:24:42,145 --> 00:24:48,433 선생님이 콕 찍어 지적해 주시지 않았다면... /계속하거라, 윌로우 248 00:24:48,433 --> 00:24:54,717 예, 드라큘라의 방식은 다른 뱀파이어와는 틀려요 249 00:24:54,717 --> 00:25:02,596 그냥 죽이는 게 아니라 희생자와 관계를 가지죠, 상대의 정신을 지배하는 방법으로요 250 00:25:02,596 --> 00:25:10,254 마음을 읽고 조종할 수도 있고... 꿈에 나타나서... 251 00:25:10,254 --> 00:25:21,073 그래, 널 쳐다봤을 때의 그 눈길 같은...넌 못 느꼈었어, 버피? 252 00:25:21,073 --> 00:25:23,550 아니, 전혀 253 00:25:23,550 --> 00:25:31,372 봐, 버피는 못 느꼈다잖아, 사악한 왕자님에 대해 터무니 없는 결론은 내리지 마 254 00:25:31,372 --> 00:25:33,333 나쁜 녀석 255 00:25:33,333 --> 00:25:41,520 그가 달콤한 유혹을 해 온다지만, 결론은 어차피 같다, 물린 자는 뱀파이어가 되는 거지 256 00:25:41,520 --> 00:25:51,864 그것 참 달콤하네요, 드라큘라의 피를 여인들에게 선물로 준다, 피란 것은... 257 00:25:51,864 --> 00:25:55,620 피는 생명이죠 258 00:25:55,620 --> 00:25:58,520 그들 말에 따르면 259 00:25:58,520 --> 00:26:03,527 음...그는 희생자들과 관계를 가지려고 한다 260 00:26:03,527 --> 00:26:09,211 그냥 여자를 가지는 게 아니라, 여자가 강력히 원하게 되지, 아주...열정적으로 261 00:26:09,211 --> 00:26:12,657 재미있네요...나가서 찾아보죠 262 00:26:12,657 --> 00:26:17,870 혼자 가면 위험해, 버피, 아주 위험한 자야 /걱정 마, 잘 할게 263 00:26:24,105 --> 00:26:26,592 잠깐, 스카프 끌러 봐 264 00:26:26,592 --> 00:26:29,977 왜? 싫어 265 00:26:29,977 --> 00:26:32,727 어둠의 왕자에게 지배되고 있구나 266 00:26:32,727 --> 00:26:36,095 어둠의 왕자에게 지배 받지 않아 267 00:26:36,095 --> 00:26:38,488 그럼 스카프 끌러 봐 268 00:26:38,488 --> 00:26:43,050 나 좀 놔 둬, 이상한 짓 하지 마 269 00:26:54,106 --> 00:26:56,534 왜 아무 말도 하지 않았지? 270 00:26:56,534 --> 00:26:59,766 걱정 끼치지 않으려 그랬겠죠, 그렇지, 버프스터? 그냥 긁힌 자국이야 271 00:26:59,766 --> 00:27:04,409 깊숙이 뚫린 두 개의 긁힌 자국이라 272 00:27:06,445 --> 00:27:11,580 나도 왜 숨기려고 했는지 모르겠어 273 00:27:11,580 --> 00:27:16,583 감추고 있으란 목소리가 들렸어 274 00:27:16,583 --> 00:27:19,583 내가 뭐라고 했어? 조종되고 있다니까 275 00:27:19,583 --> 00:27:24,801 드라큘라가 최면술로 버피를 조종했다는 거야? 이상한 것들을 너무 많이 봤군 그래 276 00:27:24,801 --> 00:27:31,173 내가 강하게 저항은 하지만... 그에게 조종당하는 건 맞는 것 같아... 277 00:27:31,173 --> 00:27:43,212 괜찮아, 문제삼지 않을게, 같은 뱀파이어인 엔젤과의 관계도 있었잖아 278 00:27:43,583 --> 00:27:53,518 난 바뀌지 않을 거야, 맹세해, 계속 네 여자로 남을게 279 00:27:53,518 --> 00:27:56,679 그래, 그래도 이젠 그 자 가까이 가지 않도록 해 280 00:27:56,679 --> 00:28:02,243 라일리 말이 맞다, 우리가 드라큘라를 찾을 동안 넌 숨어 있거라 281 00:28:02,243 --> 00:28:05,539 집에는 안돼요, 그가 이미 왔었어요 282 00:28:05,539 --> 00:28:08,153 내가 사는 데로 가자, 거기서 꼼짝 말고 있으면 돼 283 00:28:08,153 --> 00:28:12,805 그러렴, 라일리와 난 드라큘라를 찾고, 284 00:28:12,805 --> 00:28:19,050 윌로우와 타라는 그가 못 들어가게 버피의 집에 보호주문을 걸어다오 285 00:28:19,050 --> 00:28:22,013 알았어요, 어떻게 들어갔을까요? 286 00:28:22,013 --> 00:28:25,815 그냥 창백한 평범한 남자처럼 보이던데 287 00:28:25,815 --> 00:28:29,565 서니데일에서 잘 지내시려면 망토를 걸친 흰 남자는 피하세요 288 00:28:29,565 --> 00:28:34,805 그런 게 아니야, 나도 커피 들라고 수상한 남자를 불러들이진 않아, 그냥... 289 00:28:34,805 --> 00:28:39,489 너희가 더 크면 이해할 수 있을 거다 데이트하기 참 힘들구나 290 00:28:39,489 --> 00:28:44,715 가끔은 포기해야 되나...란 생각도 들거든 291 00:28:50,452 --> 00:28:52,309 여기도 아니었군요 292 00:28:52,309 --> 00:28:56,609 어두워지고 있다, 무턱대고 뒤져보는 게 아니었는데, 더 쉽게 찾을 방법이 있을 거다 293 00:28:56,609 --> 00:29:01,705 그러기엔 너무 늦었어요, 서두르면 남은 곳들을 둘러볼 수 있을 겁니다 294 00:29:01,705 --> 00:29:05,251 다른 사람들은 드라큘라 찾으러 갔는데 왜 슬레이어같이 이렇게 있어야 되는 거지? 295 00:29:05,251 --> 00:29:09,090 그러니까 내 말은... /몇 시지? 296 00:29:09,090 --> 00:29:14,254 여섯 시 정도, 그러니까 그를 제일 잘 아는 게 난데, 제일 도움이 될 텐데 말이야, 그리고... 297 00:29:14,254 --> 00:29:19,311 야! 왜 그래? 298 00:29:19,311 --> 00:29:22,967 지금 널 주인님한테 데려다 줘야겠다 299 00:29:22,967 --> 00:29:27,168 날 불사로 만들어 준다고 하셨거든, 멋지지? 300 00:29:27,168 --> 00:29:30,406 데려다 줘 301 00:29:47,927 --> 00:29:56,427 주인님, 당신이 원하던 슬레이어를 데려왔어요 302 00:29:56,427 --> 00:29:59,395 이제 불사가 될 수 있죠? 그렇게 해 주신다면... 303 00:29:59,395 --> 00:30:03,842 가 보거라, 방해하지 마라 304 00:30:03,842 --> 00:30:06,997 물론이죠 305 00:30:10,517 --> 00:30:13,900 올 줄 알았소 306 00:30:13,900 --> 00:30:23,385 왜? 지배 당하고 있어서? 다시 생각해 보시지 307 00:30:23,385 --> 00:30:28,865 말뚝 내려 놓으시오 /그래 308 00:30:30,394 --> 00:30:42,942 좋아, 당신이 시켜서 그런 건 아냐, 내가 그랬어, 그러고 싶어서 309 00:30:42,942 --> 00:30:49,178 지배 당한다는 것 다시 생각해 봐야겠어, 으... 310 00:30:55,319 --> 00:30:59,455 서니데일에 산지 꽤 됐지만, 저런 건 처음 보는데요? 311 00:30:59,455 --> 00:31:04,811 어, 성? /큰 괴상한 성이요 312 00:31:29,088 --> 00:31:31,947 나한테서 떨어져 313 00:31:31,947 --> 00:31:40,598 당신을 물까 봐 두려운가요? 그걸 바라고 온 것 아닌가? 314 00:31:40,598 --> 00:31:48,281 아냐, 지난밤 같은 일은...없을 거야 315 00:31:48,281 --> 00:31:52,198 막아 보시지, 내 가슴에 말뚝을 박아 봐요 316 00:31:52,198 --> 00:31:54,541 난...곧 해 줄게 317 00:31:54,541 --> 00:31:58,358 왜 날 없애지 못하는지 아시오? 318 00:31:58,358 --> 00:32:00,754 당신은 유명하니까? 319 00:32:00,754 --> 00:32:05,714 당신이 원하지 않으니까 320 00:32:05,714 --> 00:32:17,593 내 친구들이... /여기 왔죠, 우리를 찾을 수는 없을 겁니다, 우리는 혼자요 321 00:32:17,593 --> 00:32:21,603 언제나 혼자죠 322 00:32:21,603 --> 00:32:31,404 가르쳐 줄 것이 많습니다, 당신들의 역사, 힘, 어떤 능력을 가질 수 있나... 323 00:32:31,404 --> 00:32:33,631 알고 싶지 않아 324 00:32:33,631 --> 00:32:42,717 갈망하고 있을 거요, 이제 영원히 당신을 살펴 볼 시간을 가질 겁니다 325 00:32:42,717 --> 00:32:49,386 그 전에...음미해 봐야죠 326 00:32:49,386 --> 00:32:54,623 가만있지 않을 거야 /내가 하는 게 아니오 327 00:33:09,052 --> 00:33:11,987 아무도 우리 주인님을 건드릴 순 없어 328 00:33:11,987 --> 00:33:13,349 우리 주인님? 329 00:33:13,349 --> 00:33:16,166 그 분을 원해? 그럼 나부터 지나가 봐 330 00:33:20,923 --> 00:33:22,345 그러지 뭐 331 00:33:37,804 --> 00:33:46,241 오, 잘했군, 자일스, 어쨌든 기절하지는 않았으니까 332 00:33:46,241 --> 00:33:53,385 아...숙녀분들 333 00:33:53,385 --> 00:33:57,758 당신들은...세 자매가 맞죠? 334 00:33:57,758 --> 00:34:05,336 후, 훌륭하군, 당신들, 전설로만 있던 게...아니었군요 335 00:34:05,336 --> 00:34:17,212 아오...이건...잠깐...간지러워요, 아...이럴 수가... 336 00:34:21,047 --> 00:34:27,919 당신 뭘... /계속 우리와 싸워 왔죠, 당신은 우리와 닮았어요 337 00:34:27,919 --> 00:34:41,125 왜 우리가 이런 걸 원하는지 알려 하지 않았죠? 음미해 본 적도 없고? 338 00:34:41,125 --> 00:34:45,223 내가 마신다는 건 ... /당신이 변할 정도까진 빨진 않았소 339 00:34:45,223 --> 00:34:52,705 우리같이 되려면 빈사상태에 이를 때까지 빨려야 돼요, 당신이 원할 때만 가능한 일이죠 340 00:34:52,705 --> 00:35:03,558 배고프지 않은데 /아니, 당신의 욕망은 그 이상으로 강하오 341 00:35:03,558 --> 00:35:19,092 자신의, 존재에 대해, 어떻게 될 지, 안다고 생각하겠지, 천만의 말씀이요 342 00:35:39,655 --> 00:35:46,094 찾아 보시오, 어둠의 힘을, 당신의 진짜 본성을 343 00:36:01,749 --> 00:36:06,579 헛소리 마 344 00:36:06,579 --> 00:36:09,248 저항하는군 345 00:36:09,248 --> 00:36:11,000 그런 것 같지? 346 00:36:11,000 --> 00:36:14,760 이리 오시오, 나에게로 347 00:36:14,760 --> 00:36:21,950 우리 사이의 주종관계는 끝난 것 같은데, 뭐 그래도 조금이나마 깨우쳐 줘서 고마워 348 00:36:21,950 --> 00:36:23,860 무슨 말이죠? 349 00:36:23,860 --> 00:36:28,379 내 진짜 본성, 맛 보여 줄까? 350 00:36:43,209 --> 00:36:45,913 버피? 거기 있어? 351 00:36:45,913 --> 00:36:47,387 자일스! 352 00:36:52,030 --> 00:36:54,595 자요, 제 팔을 잡아요 353 00:36:54,595 --> 00:36:56,980 와 줘서 고맙다 /어서 354 00:36:56,980 --> 00:36:59,842 못 빠져나올 줄 앗았다 355 00:37:09,648 --> 00:37:15,860 내 신발, 바보같이...들어가서... /안돼요!유혹당하면 안돼요, 자 356 00:37:52,225 --> 00:37:53,947 당신 같은 남자는 자극을 받아야 돼 357 00:38:10,614 --> 00:38:12,537 내 어둠의 힘이 맘에 들어? 358 00:38:25,772 --> 00:38:32,868 버피! 괜찮아? /그래, 자유의지가 넘쳐나 359 00:38:32,868 --> 00:38:34,776 드라큘라는? 360 00:38:34,776 --> 00:38:38,239 처리했어요 361 00:38:38,239 --> 00:38:42,317 어디 있어? 날 거미 먹는 미친놈으로 만든 그 자식 어디 갔어? 362 00:38:42,317 --> 00:38:43,554 갔어 363 00:38:43,554 --> 00:38:52,424 젠장! 잘 들어, 이 딴 짓거리엔 질렸어, 곤충 잡아먹고 매독 걸리는 역할은 질렸다고 364 00:38:52,424 --> 00:39:00,199 이젠, 끝낼 거야, 사람들의 노리개가 되는 건 그만 둔다고! 365 00:39:00,199 --> 00:39:02,059 봐, 노리개가 어디 있다고 그래 366 00:39:02,059 --> 00:39:06,359 그래도 다행이지, 자일스는 드락의 여자들과 놀아났는걸 367 00:39:06,359 --> 00:39:12,289 놀아나지 않았다, 그 역겨운 것들을 죽이려던 참에, 라일리가 끼어들었지 368 00:39:12,289 --> 00:39:15,834 껴 안고서 죽이려고 했던 거예요? 369 00:39:15,834 --> 00:39:19,842 물론 아니지! 기회를 보면서... 370 00:39:19,842 --> 00:39:23,220 억제하고 있었어 371 00:39:38,851 --> 00:39:43,183 네가 나오는 영화 안 봤을 것 같아? 언제나 돌아오더라 372 00:39:49,995 --> 00:39:51,719 나 여기 있다 373 00:39:55,900 --> 00:40:01,330 절 볼 일이 있으시다고요? /그래, 와 줘서 고맙다, 차 좀 마실련? 374 00:40:01,330 --> 00:40:08,134 아뇨, 괜찮아요, 야, 쿠키다, 내가 이거 얼마나 좋아하는지 모르실 거예요 375 00:40:08,134 --> 00:40:12,077 사실, 너한테 할 말이 있단다 376 00:40:12,077 --> 00:40:15,624 사실, 저도 선생님한테 할 말이 있어요 377 00:40:15,624 --> 00:40:19,070 아, 먼저 얘기하거라 /아뇨, 먼저 하세요 378 00:40:19,070 --> 00:40:21,464 아냐, 내가 먼저 말했잖니 379 00:40:24,147 --> 00:40:32,212 그 동안 제 왓쳐 역할을 안 해 주셨죠, 저도 수련을 안 했었고, 380 00:40:32,212 --> 00:40:37,385 선생님 도움도 별로 필요 없었어요 381 00:40:37,385 --> 00:40:42,283 그렇지 382 00:40:42,283 --> 00:40:51,925 그런데 이번의 드라큘라 일에서 뭔가를 깨닫게 됐어요 383 00:40:51,925 --> 00:41:03,667 초대 슬레이어를 불러냈던 이후로 나가는 횟수가 많아졌거든요, 매일 밤마다 384 00:41:03,667 --> 00:41:05,802 순찰하러? 385 00:41:05,802 --> 00:41:14,017 사냥이요, 드라큘라 말을 빌리면요... 맞는 말이에요 386 00:41:14,017 --> 00:41:23,401 저보다도 절 더 잘 이해하고 있었어요, 제 안의 어둠의 힘을 본거죠 387 00:41:23,401 --> 00:41:31,312 더 많이 알고 싶어요, 저의 존재에 대해, 다른 슬레이어에 대해 388 00:41:31,312 --> 00:41:39,775 아마, 더 많이 배우고 힘을 제어할 수 있다면, 전 더 강해지고 더 나아지겠죠 389 00:41:39,775 --> 00:41:55,935 그런데...두려워요, 힘들 텐데...선생님이 없으면 못 할 것 같아요, 도와주세요 390 00:41:55,935 --> 00:42:02,340 다시 제 왓쳐가 되어 주세요 391 00:42:05,503 --> 00:42:14,996 이런, 제 말만 늘어놨네요, 선생님이 하실 말씀은 뭔데요? 392 00:42:14,996 --> 00:42:18,893 아니...아무것도 아니다 393 00:42:26,068 --> 00:42:29,553 저 나가요, 라일리랑 영화 보고 올게요 394 00:42:29,553 --> 00:42:34,173 그래, 재미있게 놀다 와라 395 00:42:34,173 --> 00:42:38,516 여기서 뭐 하는 거야? 396 00:42:38,516 --> 00:42:44,261 버피? 나갈 때 동생도 데리고 나가지 않을래? 397 00:42:44,261 --> 00:42:46,220 엄마!