1
00:01:25,584 --> 00:01:40,823
BUFFY the Vampire Slayer
2
00:01:40,823 --> 00:01:41,268
BUFFY
3
00:01:41,268 --> 00:01:41,659
BUFFY
4
00:01:41,659 --> 00:01:42,095
BUFFY
5
00:01:42,095 --> 00:01:42,479
BUFFY
6
00:01:42,479 --> 00:01:42,901
BUFFY
7
00:01:42,901 --> 00:01:43,356
BUFFY
8
00:01:43,356 --> 00:01:45,677
BUFFY
9
00:01:45,677 --> 00:01:48,923
VS
10
00:01:48,923 --> 00:01:49,301
DRACULA
11
00:01:49,301 --> 00:01:49,714
DRACULA
12
00:01:49,714 --> 00:01:50,085
DRACULA
13
00:01:50,085 --> 00:01:50,544
DRACULA
14
00:01:50,544 --> 00:01:50,923
DRACULA
15
00:01:50,923 --> 00:01:51,341
DRACULA
16
00:01:51,341 --> 00:01:57,598
홍섭 자막 제 15 호 (funit2@hotmailcom)
17
00:01:58,640 --> 00:02:04,897
싱크 수정: appleZip (applezip@hanmailnet)
18
00:02:05,939 --> 00:02:12,195
싱크 재수정: 카나리아 (nicealways@koreacom)
19
00:02:25,977 --> 00:02:30,631
쿼터백은 여자아이처럼
공을 던져야 된다고 들은 거야?
20
00:02:30,631 --> 00:02:34,105
나 말이야?
21
00:02:37,938 --> 00:02:41,212
아, 미안
22
00:02:41,212 --> 00:02:44,700
안돼, 하지 마...
23
00:02:44,700 --> 00:02:49,550
보기만 해도 지친다,
이리저리 뛰고, 돌아다니고...
24
00:02:49,550 --> 00:02:52,046
휴식은 쉬기 위해 있는 거 아닌가?
25
00:02:52,046 --> 00:02:55,400
맞아, 뛰어다니면 땀이 나잖아
26
00:02:55,400 --> 00:03:00,581
힘들고 땀내로 뒤범벅되고,
그냥 앉아 있는 게 제일이야
27
00:03:00,581 --> 00:03:05,273
우리가 왜 들러리인지 알겠다
28
00:03:07,792 --> 00:03:09,290
시합 끝?
29
00:03:09,290 --> 00:03:13,152
어, 버피가 공을 처치했어
30
00:03:13,152 --> 00:03:14,556
내 버거는?
31
00:03:14,556 --> 00:03:17,489
그래, 나도 배고파, 밥 줘
32
00:03:17,489 --> 00:03:24,251
불이 안 도와주네,
원시인들 조리법을 알고 있다면 편할 텐데
33
00:03:27,822 --> 00:03:31,012
윌로우, 대단한데, 마녀-푸~
34
00:03:31,012 --> 00:03:39,791
별거 아냐, 원소 중에 하나만 살짝
건드려 주면 되거든, 뭐 그런다고 해서...
35
00:03:39,791 --> 00:03:43,124
내가 한 거 아냐!
36
00:04:04,808 --> 00:04:09,139
서두르자, 젖겠다
/서두르고 있잖아
37
00:04:09,139 --> 00:04:12,013
으, 뭐 이리 무거워...
38
00:04:12,013 --> 00:04:14,944
잘했다, 잘했어
39
00:04:14,944 --> 00:04:18,213
이것 봐, 흙이 잔뜩 들어있네
40
00:04:18,213 --> 00:04:24,407
놔 둬, 이쪽에서 옮기자
/흙이라, 부자들은 도대체...
41
00:04:30,876 --> 00:04:33,519
다 됐어요
42
00:04:33,519 --> 00:04:38,225
고맙다, 윌로우,
이 심술통기계가 난 싫어하나 보구나
43
00:04:38,225 --> 00:04:43,480
이제 절 컴퓨터 위스퍼러라 불러 주세요,
스캐닝 해 봐야지, 작동하는지 볼게요
44
00:04:43,480 --> 00:04:48,289
이것들부터 시작해라
/시작이요? 끝은 없어요?
45
00:04:48,289 --> 00:04:53,559
윌로우, 이것들은 꼭 저장해 놓아야 한다,
대부분 복사본이 없는 것들이거든
46
00:04:53,559 --> 00:05:00,532
그래도...지금이요?
겨울이 더 저장하기 좋은 계절 아닐까요?
47
00:05:00,532 --> 00:05:04,905
아, 꼭 할 필요는 없다,
가고 싶다면 가도 좋아...
48
00:05:04,905 --> 00:05:12,312
아뇨, 할게요, 부적들 정리하고
책들 색인작업 하느라
49
00:05:12,312 --> 00:05:16,868
여름 내내 프로젝트 사나이가 될 텐데
50
00:05:16,868 --> 00:05:21,845
뭔가 활력을 찾을 일을 해 보세요
51
00:05:21,845 --> 00:05:26,790
그래, 나도 뭔가 할까 생각 중이다
52
00:05:26,790 --> 00:05:28,870
잠시 여행 가는 건 어때요?
53
00:05:28,870 --> 00:05:37,848
윌로우...내가 지금 하는 말
아무한테도 얘기하지 마라, 특히 버피한테는
54
00:05:37,848 --> 00:05:39,818
약속하지?
55
00:05:39,818 --> 00:05:46,179
아, 음, 그러면, 뭔가 알려 주실 거고,
내가 모르면 안되는거고,
56
00:05:46,179 --> 00:05:48,496
내가 다른 사람 알려줄까 봐
두려운 거고, 잘 알죠?
57
00:05:48,496 --> 00:05:52,307
약속한다는 말이지?
/예
58
00:05:52,307 --> 00:05:57,763
이 작업을 하는 건, 너희들이 쉽게
자료를 찾아볼 수 있도록 하려는 거다
59
00:05:57,763 --> 00:06:02,862
나, 난 영국으로 돌아갈 생각이야
60
00:06:02,862 --> 00:06:09,420
예?안돼요!
선생님은 버피 왓쳐시잖아요!
61
00:06:09,420 --> 00:06:11,213
해고된 왓쳐지만 그래도...
62
00:06:11,213 --> 00:06:20,327
지금의 버피는 내가 없어도 된다, 나 자신을
동정하는 게 아니야, 버피는 아주 대견하다
63
00:06:20,327 --> 00:06:28,313
그럼 우리들은요? 우리는 아직
왓쳐가 있어야 돼요, 저도 선생님이 필요하고요
64
00:06:28,313 --> 00:06:31,224
고맙구나, 그리고 그건 그렇지 않다
65
00:06:31,224 --> 00:06:36,405
넌 잘 지낼 거야,
너희 모두 말이다, 항상 연락하면서,
66
00:06:36,405 --> 00:06:41,557
너희들이 필요로 하면
언제나 불러도 좋아
67
00:06:41,557 --> 00:06:44,452
버피한텐 언제 말할거죠?
68
00:06:44,452 --> 00:06:51,106
곧, 쉽진 않겠지만...
이해해 주겠지
69
00:06:51,106 --> 00:06:53,281
잘 먹었어요, 엄마, 다 맛있다
70
00:06:53,281 --> 00:06:57,992
후식 먹을까?
나가서 아이스크림 사 먹자
71
00:06:57,992 --> 00:07:01,364
그러고 싶지만, 순찰 나가야 돼요
72
00:07:01,364 --> 00:07:03,957
지금? 여덟 시 반인데?
73
00:07:03,957 --> 00:07:08,535
뱀프들이 시간을 지키나요,
밤새 저녁식사 시간인데
74
00:07:08,535 --> 00:07:16,673
그래, 또 혼자 사는데
익숙해져야겠구나, 적적해질 거야
75
00:07:16,673 --> 00:07:21,993
학기가 시작돼도
정기적으로 올 수 있을 거예요
76
00:07:21,993 --> 00:07:26,339
죄송해요, 일 할 시간이라, 싫죠?
77
00:08:11,711 --> 00:08:15,474
매우 인상 깊은 사냥이군요
78
00:08:15,474 --> 00:08:19,607
대단한 능력이오
79
00:08:19,607 --> 00:08:24,790
사냥하는 거 아니야, 일하는 거지
80
00:08:24,790 --> 00:08:27,412
연장근무나 뛰어볼까?
81
00:08:27,412 --> 00:08:30,608
우린 싸우지 않을 겁니다
82
00:08:30,608 --> 00:08:32,487
당신 슬레이어가 뭔지 알아?
83
00:08:32,487 --> 00:08:36,956
당신이?
84
00:08:36,956 --> 00:08:39,351
정체가 뭐지?
85
00:08:39,351 --> 00:08:43,784
사과 드리죠, 당신도 알고
있을 거라 생각했는데
86
00:08:43,784 --> 00:08:46,956
난 드라큘라입니다
87
00:08:48,797 --> 00:08:51,195
나타나셨군
88
00:08:55,706 --> 00:09:04,699
비밀이 있는데 어떤 사람한테 말해 주면서
다른 사람들에겐 절대 말하지 말라면 어쩔 거야?
89
00:09:04,699 --> 00:09:07,709
벌써 퍼졌어, 윌, 다들 알아
90
00:09:07,709 --> 00:09:10,869
아냐, 나랑 타라 얘기가 아니야
91
00:09:10,869 --> 00:09:16,927
뭐 너희 둘 얘기라면 들어도
절대 얘기 안할께, 아주, 문란해도 말이야
92
00:09:16,927 --> 00:09:22,553
미안, 이건 문란한 일이
아니야, 말해 줄 수도 없고
93
00:09:22,553 --> 00:09:25,688
알았어, 버피가 묘지
돌아다니는 거 보러 갈까?
94
00:09:25,688 --> 00:09:28,243
그래, 너한테 이걸 말한다면,
난 아마...
95
00:09:28,243 --> 00:09:35,627
확실한 거야? 당신이 드라큘라,
그 백작이라고?
96
00:09:35,627 --> 00:09:40,203
맞소
/무슨 팬 같은 건 아니겠지?
97
00:09:40,203 --> 00:09:45,811
자기가 레스타드라고 우기는
뚱보 뱀프들을 몇 번 만나봐서 말이야
98
00:09:45,811 --> 00:09:53,578
알면서 그러는군, 당신이 버피 서머즈인
것처럼 나도 마찬가지요
99
00:09:53,578 --> 00:09:56,217
날 알아?
100
00:09:56,217 --> 00:10:02,614
물론이오,
당신은 세계적으로 유명하니까
101
00:10:02,614 --> 00:10:04,923
냐하, 정말로?
102
00:10:04,923 --> 00:10:14,812
내가 햇빛 쐬러 이곳까지 왔겠소?
명망 높은 살인자를 보러 왔죠
103
00:10:14,812 --> 00:10:18,347
슬레이어라고 해 줘,
살인자라는 말은 좀...
104
00:10:18,347 --> 00:10:20,571
직선적인가?
105
00:10:20,571 --> 00:10:27,057
광대복장을 한 뭐 그런 게
연상돼서...난 선역이잖아, 알지?
106
00:10:27,057 --> 00:10:35,082
하지만 당신의 힘의 원천은
어둠이지, 느끼고 있을 거요
107
00:10:35,082 --> 00:10:40,472
아니, 지루함을 느끼고 있는데
108
00:10:47,858 --> 00:10:50,528
이봐, 이건 사기야
109
00:10:50,528 --> 00:10:52,961
야 버피, 뭔 일이야?
110
00:10:52,961 --> 00:10:56,019
네 얼굴이...
/여기서 나가, 당장
111
00:10:56,019 --> 00:11:02,498
그래, 더블민트모카를 주려 했는데, 나가라면...
/네 뒤!
112
00:11:02,498 --> 00:11:08,744
안녕
/멋지다, 어둠의 왕자님 복장 좀 봐라
113
00:11:08,744 --> 00:11:12,637
당신한텐 관심 없어, 떠나 줘
114
00:11:12,637 --> 00:11:17,637
싫어, 떠나 주지 않을 거야,
어디서 그런 억양 배웠냐? 세서미 스트리트?
115
00:11:17,637 --> 00:11:21,519
한나, 두울, 셋, 희생자가 셋이구나,
마아하하!
116
00:11:21,519 --> 00:11:29,258
잰더, 저 사람 드라큘라 맞아
/어, 진짜?
117
00:11:29,258 --> 00:11:34,296
이봐, 미안, 농담하던 중이었어
118
00:11:34,296 --> 00:11:40,448
지금은 때가 아닌 것 같군,
곧 다시 보죠
119
00:11:47,746 --> 00:11:50,461
으, 박쥐!
120
00:11:51,907 --> 00:11:53,525
버피가 '조심해!' 그랬죠
121
00:11:53,525 --> 00:11:56,532
보니까 드라큘라 녀석이
우리 바로 뒤에 있더군요
122
00:11:56,532 --> 00:12:00,754
휘익하더니 앞으로 왔어요
/생각보단 작았어요
123
00:12:00,754 --> 00:12:05,681
날 알고 있었다고 말했지? 믿을 수 있어요?
유명인이 날 알고 있다니
124
00:12:05,681 --> 00:12:09,640
처음 스무 번 말 할 동안은
안 믿었는데 지금은 좀 믿어져
125
00:12:09,640 --> 00:12:14,115
미안, 고장난 라디오 같지?
너무 흥분했나 봐
126
00:12:14,115 --> 00:12:17,831
널 아는 건 당연할거야, 버피, 슬레이어니까
127
00:12:17,831 --> 00:12:22,529
그렇지, 그래도 그 사람 말투가, 뭐랄까...
128
00:12:22,529 --> 00:12:25,963
섹시하지? 섹시하게 말했을 거야
129
00:12:25,963 --> 00:12:30,792
비슷해, 선명한 검은 눈과
카랑카랑한 목소리
130
00:12:30,792 --> 00:12:32,863
프랑켄슈타인과는 아는 사이일까?
131
00:12:32,863 --> 00:12:34,923
드라큘라가 섹시하다는 거야?
132
00:12:34,923 --> 00:12:39,167
아냐...우엑이야
133
00:12:39,167 --> 00:12:43,408
그래, 키 크고 분위기 있고
잘 생겼단 것만 빼고, 엑
134
00:12:43,408 --> 00:12:45,010
어떻게 알지?
135
00:12:45,010 --> 00:12:47,413
몇 번 어울렸었어
136
00:12:47,413 --> 00:12:56,098
내가 악마였을 때 그냥 한두 번,
멋진 남자였지, 그러니까...악마의 관점에서 말이야
137
00:12:56,098 --> 00:12:58,863
그만, 그 작자 별거 아냐
138
00:12:58,863 --> 00:13:02,557
별거 아니라고?
박쥐로 변한 거 못 봤어? 끝내줬잖아
139
00:13:02,557 --> 00:13:06,556
분명, 그랬을 것 같구나...
나도 같이 있었으면 좋았을 텐데...
140
00:13:06,556 --> 00:13:13,527
저도요! 계속'으, 자일스라면,
어떡해야 될 지 아셨을 거야'하고 생각했어요
141
00:13:13,527 --> 00:13:16,239
너희들도 그렇게 생각하지?
142
00:13:16,239 --> 00:13:21,390
난 사실 박쥐 생각밖에 안 났어
/어떻게 그런 능력이 있는 거죠?
143
00:13:21,390 --> 00:13:26,305
모르겠다, 드라큘라에 관한
큰 궁금증 중 하나다
144
00:13:26,305 --> 00:13:30,765
아마 없애는 법은 소설과는
다를 것 같구나
145
00:13:30,765 --> 00:13:39,710
그거예요!역시 자일스라니까,
대단하세요, 그렇지, 우리는 절대 그런 생각...
146
00:13:39,710 --> 00:13:45,267
찬찬히 살펴봐야겠네요, 드라큘라가
곧 만나자고 했지만, 잠시 미뤄 둬야겠어요
147
00:13:45,267 --> 00:13:48,854
왜 그래, 희한한 능력이 많기는
하지만 어쨌든 뱀파이어잖아
148
00:13:48,854 --> 00:13:52,640
말뚝과 석궁으로 무장하고 당장 쳐들어가자
/찬성
149
00:13:52,640 --> 00:13:56,188
아냐, 버피가 맞아,
드라큘라는 평범과는 거리가 멀어
150
00:13:56,188 --> 00:13:59,787
일단 지켜보자, 정확히 파악하기
전엔 상대하지 않도록
151
00:13:59,787 --> 00:14:04,805
선명한 검은 눈동자
때문에 그런 건 아니겠지?
152
00:14:04,805 --> 00:14:11,431
아니야~눈이...이상한 일 없었어,
날 믿어 줘
153
00:14:11,431 --> 00:14:18,878
그래, 윌로우, 타라와 함께 인터넷에서
창백의 블라드에 대해 찾아보거라
154
00:14:18,878 --> 00:14:21,633
난 책을 뒤져보마
155
00:14:21,633 --> 00:14:24,760
이니셔티브가 있었다면 순식간에
그 작자 정보를 찾을 수 있었을 텐데
156
00:14:24,760 --> 00:14:31,303
빠르진 않겠지만 우리도
찾을 수 있어, 아침에 다시 모이자
157
00:14:31,303 --> 00:14:32,417
계획이 뭔데?
158
00:14:32,417 --> 00:14:35,828
푹 자는 거, 백작을 만났더니 노곤해졌어
159
00:14:35,828 --> 00:14:39,543
그렇겠지, 푹 쉬도록 해
160
00:14:39,543 --> 00:14:43,476
그래? 난 당신과 같이 잤으면...
161
00:14:43,476 --> 00:14:47,699
그러면 쉴 수가 없을 텐데
162
00:14:47,699 --> 00:14:50,807
그렇겠다, 아침에 보자
163
00:14:50,807 --> 00:14:53,189
그래, 도넛과 함께
164
00:14:53,189 --> 00:15:01,431
좋아, 난 네 여자야,
드라큘라 스마큘라
165
00:15:01,431 --> 00:15:08,333
날 기억하고 있을까?
칠백 살짜리 실없는 애였을 때 만났거든
166
00:15:08,333 --> 00:15:12,699
그때 내가 어떤 친구한테 저주를
건 걸 보고 칭찬해 줬는데
167
00:15:12,699 --> 00:15:14,453
잘했어
168
00:15:14,453 --> 00:15:20,846
대단한 주문이었어, 그 멍청이를
집채만한 뚱보로 만들어 버렸으니까
169
00:15:20,846 --> 00:15:23,912
다시 만나면 나 기억하고 있냐고 물어 봐
170
00:15:23,912 --> 00:15:30,439
그냥 집으로 찾아가서 목 내밀고
드라큘라 나타날 때까지 기다리지 그래
171
00:15:30,439 --> 00:15:33,405
직접 얘기할 수 있을 텐데
/질투하고 있구나
172
00:15:33,405 --> 00:15:36,551
아냐, 당신이 너무
흥분하는 것 같아서 그래
173
00:15:36,551 --> 00:15:43,184
그렇지 않아, 이제 그만하자,
내일 봐
174
00:15:43,184 --> 00:15:45,103
내가 사는 데로 안 올래?
175
00:15:45,103 --> 00:15:49,851
탈색할 때 냄새 맡으면 토할 것 같아
176
00:15:49,851 --> 00:15:58,205
그래, 드라큘라는 시커먼
옷만 입으니까 그럴 일 없겠지
177
00:16:08,456 --> 00:16:12,859
멋지다, 대단해
178
00:16:12,859 --> 00:16:21,878
당신 아무것도 아니면서 왜 그래?
주먹다짐 좀 하면 축 늘어질걸
179
00:16:21,878 --> 00:16:29,041
해 보자, 계집애처럼 내빼지 마,
덤벼, 잘난 체야, 터지기 전에 이 꽉 물고...
180
00:16:29,041 --> 00:16:31,137
조용히 해
/예 주인님
181
00:16:31,137 --> 00:16:33,617
아냐, 이건...
182
00:16:33,617 --> 00:16:39,255
넌 내 밀사가 된다,
낮 동안 나의 눈과 귀가 된다
183
00:16:39,255 --> 00:16:41,186
당신의 밀사?
184
00:16:41,186 --> 00:16:45,410
열심히 봉사하라,
보상이 있을 것이다
185
00:16:45,410 --> 00:16:56,005
피를 먹으며 영생을 이어가는
어둠의 아이로 만들어 주겠다
186
00:16:56,005 --> 00:17:02,854
피?예!예!당신께 봉사하는
충실한 염탐꾼이 되겠습니다
187
00:17:02,854 --> 00:17:05,294
주인님께요, 항상 옆에 있을게요
188
00:17:05,294 --> 00:17:10,712
신경 거슬리는 녀석이구나,
가 보거라
189
00:17:10,712 --> 00:17:14,959
그런데 주인님, 어떻게...
190
00:17:14,959 --> 00:17:24,803
대단해, 언제 가셨지,
놀라운 분이야, 히히히~이히~
191
00:17:38,903 --> 00:17:46,509
이니셔티브에서
나왔어도 하는 짓은 여전하군
192
00:17:46,509 --> 00:17:53,303
통증으로 머리 부서지기 전에
내려 놓는 게 좋을 거야
193
00:17:53,303 --> 00:17:55,942
조심해야 돼서
194
00:17:55,942 --> 00:17:59,539
요즘 날 덮치는 악마들이 있단 말이야
195
00:17:59,539 --> 00:18:03,682
원하는 정보가 있는데,
돈을 조금 줄 수도 있어
196
00:18:03,682 --> 00:18:08,236
얘기해 봐
197
00:18:08,236 --> 00:18:12,129
드라큘라에 대해서 말해 줘
198
00:18:12,129 --> 00:18:15,310
드라큘라?
199
00:18:15,310 --> 00:18:18,049
그 간사한 자식 나한테
십일 파운드도 빚졌어
200
00:18:18,049 --> 00:18:24,206
아는 사이야?
/아냐고? 오랜 적수야
201
00:18:24,206 --> 00:18:34,371
그런데 유명해지니까 적들을 다 까먹더군,
그 잘난 놈은 슬레이어보다도 더 폐를 끼쳤어
202
00:18:34,371 --> 00:18:38,456
걔 때문에 우리를
죽이는 법이 알려졌잖아
203
00:18:38,456 --> 00:18:42,005
그래도 평범한 뱀파이어는 아니잖아,
특별한 능력이 있을 텐데
204
00:18:42,005 --> 00:18:46,905
그냥 같잖은 집시들 수법이야,
그런데 왜 물어보는 거야?
205
00:18:46,905 --> 00:18:50,142
이곳에 왔어
206
00:18:50,142 --> 00:18:59,941
드락이 서니데일에?
늙은 양반이 그만 살고 싶나 보지
207
00:18:59,941 --> 00:19:04,789
버피를 겨냥하고 있어,
쏘기 전에 내가 찾아서 막아야 돼
208
00:19:04,789 --> 00:19:08,882
거칠군, 카우보이,
뭐, 지하실에서 찾을 순 없을 거야
209
00:19:08,882 --> 00:19:18,459
백작이라면 호화로운 곳에서
벌레잡이들하고 살아야지
210
00:19:18,459 --> 00:19:21,222
그럼, 맨션들을 뒤져봐야 된다는 건가?
211
00:19:21,222 --> 00:19:36,813
아니, 그냥...네 슈퍼애인이나 찾아가서
열심히 애무해 줘, 그 자는 너한텐 무리야
212
00:19:36,813 --> 00:19:41,697
전에 버피를 도와줘서,
그녀는 널 죽일 생각을 못하고 있지만
213
00:19:41,697 --> 00:19:48,761
난 아니야
214
00:19:48,761 --> 00:19:55,264
한 번 해 보시지
215
00:19:55,264 --> 00:19:57,874
그럴까?
216
00:20:10,293 --> 00:20:16,095
절대 찾을 수 없을 거야
217
00:20:16,095 --> 00:20:19,436
버피한테 접근하기 전까지
218
00:20:57,540 --> 00:21:01,157
정말로 아름답군요
219
00:21:01,157 --> 00:21:04,126
여자들 물기 전엔 항상 그런 말 하겠지
220
00:21:04,126 --> 00:21:10,884
당신은 달라요, 혈족 같죠
221
00:21:10,884 --> 00:21:16,119
혈족? 말도 ...
/머리를 뒤로 넘겨요
222
00:21:20,434 --> 00:21:28,765
이건 평상시 싸우는 법이 아닌데...
223
00:21:28,765 --> 00:21:36,444
바람같이 살며시 들어와서
최면을 걸 듯한...눈으로...
224
00:21:36,444 --> 00:21:41,099
당신을 찾기 위해 세상을 돌아다녔소
225
00:21:41,099 --> 00:21:45,455
당신을 보고 싶어서
226
00:21:45,455 --> 00:21:51,826
나와 같은 어둠을 지닌 자를
227
00:21:54,263 --> 00:21:59,172
물린 적이 있었군
228
00:22:00,376 --> 00:22:04,569
그는...
/가치가 없어
229
00:22:08,438 --> 00:22:17,625
당신을 놔 줬군요
230
00:22:17,625 --> 00:22:27,560
그래도 그 순간이 그립죠?
231
00:22:27,560 --> 00:22:33,720
아니
232
00:22:35,867 --> 00:22:47,060
거부하지 마시오,
당신의 욕망을 느낄 수 있어요
233
00:23:41,260 --> 00:23:43,711
젤리 든 거, 먹을래?
/아니
234
00:23:43,711 --> 00:23:47,791
줘, 줘, 내꺼, 내꺼
235
00:23:47,791 --> 00:23:51,010
드라큘라에 대해 알아봤지
236
00:23:51,010 --> 00:23:56,139
그래 봤자 어둠의 주인님한텐 못 이겨
237
00:23:56,139 --> 00:23:57,496
나쁜 녀석
238
00:23:57,496 --> 00:24:01,752
거의 우리가 아는 사실이야,
싫어하는 것: 나무, 불, 십자가,
239
00:24:01,752 --> 00:24:07,770
좋아하는 것:멋진 옷, 부하,
며칠간 지속되는, 천천히 물기
240
00:24:07,770 --> 00:24:14,276
나도 조사를 했지, 드라큘라는 고상한
생활을 즐겨, 평범한 뱀파이어 소굴엔 안 살 거야
241
00:24:14,276 --> 00:24:19,609
우리가 이런 걸 알아 냈다는 걸 이미
간파했겠지, 이미 다른 데로 숨었을 거야
242
00:24:19,609 --> 00:24:24,578
내가 조사한 것도 라일리와 같아,
드락은 숨거나 하진 않을 거야
243
00:24:24,578 --> 00:24:30,675
그럼, 근사한 장소들을
뒤져봐야겠군, 그렇지 버피?
244
00:24:30,675 --> 00:24:33,524
버피?
245
00:24:33,524 --> 00:24:39,574
예, 호화로운 곳들을 뒤져보죠,
다른 건 없고요?
246
00:24:39,574 --> 00:24:42,145
윌로우가 거의 다 알아냈구나
247
00:24:42,145 --> 00:24:48,433
선생님이 콕 찍어 지적해 주시지 않았다면...
/계속하거라, 윌로우
248
00:24:48,433 --> 00:24:54,717
예, 드라큘라의 방식은
다른 뱀파이어와는 틀려요
249
00:24:54,717 --> 00:25:02,596
그냥 죽이는 게 아니라 희생자와
관계를 가지죠, 상대의 정신을 지배하는 방법으로요
250
00:25:02,596 --> 00:25:10,254
마음을 읽고 조종할 수도 있고...
꿈에 나타나서...
251
00:25:10,254 --> 00:25:21,073
그래, 널 쳐다봤을 때의
그 눈길 같은...넌 못 느꼈었어, 버피?
252
00:25:21,073 --> 00:25:23,550
아니, 전혀
253
00:25:23,550 --> 00:25:31,372
봐, 버피는 못 느꼈다잖아, 사악한 왕자님에
대해 터무니 없는 결론은 내리지 마
254
00:25:31,372 --> 00:25:33,333
나쁜 녀석
255
00:25:33,333 --> 00:25:41,520
그가 달콤한 유혹을 해 온다지만,
결론은 어차피 같다, 물린 자는 뱀파이어가 되는 거지
256
00:25:41,520 --> 00:25:51,864
그것 참 달콤하네요, 드라큘라의 피를
여인들에게 선물로 준다, 피란 것은...
257
00:25:51,864 --> 00:25:55,620
피는 생명이죠
258
00:25:55,620 --> 00:25:58,520
그들 말에 따르면
259
00:25:58,520 --> 00:26:03,527
음...그는 희생자들과
관계를 가지려고 한다
260
00:26:03,527 --> 00:26:09,211
그냥 여자를 가지는 게 아니라,
여자가 강력히 원하게 되지, 아주...열정적으로
261
00:26:09,211 --> 00:26:12,657
재미있네요...나가서 찾아보죠
262
00:26:12,657 --> 00:26:17,870
혼자 가면 위험해, 버피, 아주 위험한 자야
/걱정 마, 잘 할게
263
00:26:24,105 --> 00:26:26,592
잠깐, 스카프 끌러 봐
264
00:26:26,592 --> 00:26:29,977
왜? 싫어
265
00:26:29,977 --> 00:26:32,727
어둠의 왕자에게 지배되고 있구나
266
00:26:32,727 --> 00:26:36,095
어둠의 왕자에게 지배 받지 않아
267
00:26:36,095 --> 00:26:38,488
그럼 스카프 끌러 봐
268
00:26:38,488 --> 00:26:43,050
나 좀 놔 둬, 이상한 짓 하지 마
269
00:26:54,106 --> 00:26:56,534
왜 아무 말도 하지 않았지?
270
00:26:56,534 --> 00:26:59,766
걱정 끼치지 않으려 그랬겠죠,
그렇지, 버프스터? 그냥 긁힌 자국이야
271
00:26:59,766 --> 00:27:04,409
깊숙이 뚫린 두 개의 긁힌 자국이라
272
00:27:06,445 --> 00:27:11,580
나도 왜 숨기려고 했는지 모르겠어
273
00:27:11,580 --> 00:27:16,583
감추고 있으란 목소리가 들렸어
274
00:27:16,583 --> 00:27:19,583
내가 뭐라고 했어?
조종되고 있다니까
275
00:27:19,583 --> 00:27:24,801
드라큘라가 최면술로 버피를 조종했다는 거야?
이상한 것들을 너무 많이 봤군 그래
276
00:27:24,801 --> 00:27:31,173
내가 강하게 저항은 하지만...
그에게 조종당하는 건 맞는 것 같아...
277
00:27:31,173 --> 00:27:43,212
괜찮아, 문제삼지 않을게,
같은 뱀파이어인 엔젤과의 관계도 있었잖아
278
00:27:43,583 --> 00:27:53,518
난 바뀌지 않을 거야, 맹세해,
계속 네 여자로 남을게
279
00:27:53,518 --> 00:27:56,679
그래, 그래도 이젠 그 자
가까이 가지 않도록 해
280
00:27:56,679 --> 00:28:02,243
라일리 말이 맞다, 우리가
드라큘라를 찾을 동안 넌 숨어 있거라
281
00:28:02,243 --> 00:28:05,539
집에는 안돼요, 그가 이미 왔었어요
282
00:28:05,539 --> 00:28:08,153
내가 사는 데로 가자,
거기서 꼼짝 말고 있으면 돼
283
00:28:08,153 --> 00:28:12,805
그러렴, 라일리와 난 드라큘라를 찾고,
284
00:28:12,805 --> 00:28:19,050
윌로우와 타라는 그가 못 들어가게
버피의 집에 보호주문을 걸어다오
285
00:28:19,050 --> 00:28:22,013
알았어요, 어떻게 들어갔을까요?
286
00:28:22,013 --> 00:28:25,815
그냥 창백한 평범한 남자처럼 보이던데
287
00:28:25,815 --> 00:28:29,565
서니데일에서 잘 지내시려면
망토를 걸친 흰 남자는 피하세요
288
00:28:29,565 --> 00:28:34,805
그런 게 아니야, 나도 커피 들라고
수상한 남자를 불러들이진 않아, 그냥...
289
00:28:34,805 --> 00:28:39,489
너희가 더 크면 이해할 수 있을 거다
데이트하기 참 힘들구나
290
00:28:39,489 --> 00:28:44,715
가끔은 포기해야 되나...란
생각도 들거든
291
00:28:50,452 --> 00:28:52,309
여기도 아니었군요
292
00:28:52,309 --> 00:28:56,609
어두워지고 있다, 무턱대고 뒤져보는 게
아니었는데, 더 쉽게 찾을 방법이 있을 거다
293
00:28:56,609 --> 00:29:01,705
그러기엔 너무 늦었어요, 서두르면
남은 곳들을 둘러볼 수 있을 겁니다
294
00:29:01,705 --> 00:29:05,251
다른 사람들은 드라큘라 찾으러 갔는데
왜 슬레이어같이 이렇게 있어야 되는 거지?
295
00:29:05,251 --> 00:29:09,090
그러니까 내 말은...
/몇 시지?
296
00:29:09,090 --> 00:29:14,254
여섯 시 정도, 그러니까 그를 제일 잘 아는 게 난데,
제일 도움이 될 텐데 말이야, 그리고...
297
00:29:14,254 --> 00:29:19,311
야! 왜 그래?
298
00:29:19,311 --> 00:29:22,967
지금 널 주인님한테 데려다 줘야겠다
299
00:29:22,967 --> 00:29:27,168
날 불사로 만들어 준다고 하셨거든,
멋지지?
300
00:29:27,168 --> 00:29:30,406
데려다 줘
301
00:29:47,927 --> 00:29:56,427
주인님, 당신이 원하던
슬레이어를 데려왔어요
302
00:29:56,427 --> 00:29:59,395
이제 불사가 될 수 있죠?
그렇게 해 주신다면...
303
00:29:59,395 --> 00:30:03,842
가 보거라, 방해하지 마라
304
00:30:03,842 --> 00:30:06,997
물론이죠
305
00:30:10,517 --> 00:30:13,900
올 줄 알았소
306
00:30:13,900 --> 00:30:23,385
왜? 지배 당하고 있어서?
다시 생각해 보시지
307
00:30:23,385 --> 00:30:28,865
말뚝 내려 놓으시오
/그래
308
00:30:30,394 --> 00:30:42,942
좋아, 당신이 시켜서 그런 건 아냐,
내가 그랬어, 그러고 싶어서
309
00:30:42,942 --> 00:30:49,178
지배 당한다는 것 다시
생각해 봐야겠어, 으...
310
00:30:55,319 --> 00:30:59,455
서니데일에 산지 꽤 됐지만,
저런 건 처음 보는데요?
311
00:30:59,455 --> 00:31:04,811
어, 성?
/큰 괴상한 성이요
312
00:31:29,088 --> 00:31:31,947
나한테서 떨어져
313
00:31:31,947 --> 00:31:40,598
당신을 물까 봐 두려운가요?
그걸 바라고 온 것 아닌가?
314
00:31:40,598 --> 00:31:48,281
아냐, 지난밤 같은 일은...없을 거야
315
00:31:48,281 --> 00:31:52,198
막아 보시지, 내 가슴에 말뚝을 박아 봐요
316
00:31:52,198 --> 00:31:54,541
난...곧 해 줄게
317
00:31:54,541 --> 00:31:58,358
왜 날 없애지 못하는지 아시오?
318
00:31:58,358 --> 00:32:00,754
당신은 유명하니까?
319
00:32:00,754 --> 00:32:05,714
당신이 원하지 않으니까
320
00:32:05,714 --> 00:32:17,593
내 친구들이...
/여기 왔죠, 우리를 찾을 수는 없을 겁니다, 우리는 혼자요
321
00:32:17,593 --> 00:32:21,603
언제나 혼자죠
322
00:32:21,603 --> 00:32:31,404
가르쳐 줄 것이 많습니다, 당신들의
역사, 힘, 어떤 능력을 가질 수 있나...
323
00:32:31,404 --> 00:32:33,631
알고 싶지 않아
324
00:32:33,631 --> 00:32:42,717
갈망하고 있을 거요, 이제 영원히
당신을 살펴 볼 시간을 가질 겁니다
325
00:32:42,717 --> 00:32:49,386
그 전에...음미해 봐야죠
326
00:32:49,386 --> 00:32:54,623
가만있지 않을 거야
/내가 하는 게 아니오
327
00:33:09,052 --> 00:33:11,987
아무도 우리 주인님을
건드릴 순 없어
328
00:33:11,987 --> 00:33:13,349
우리 주인님?
329
00:33:13,349 --> 00:33:16,166
그 분을 원해?
그럼 나부터 지나가 봐
330
00:33:20,923 --> 00:33:22,345
그러지 뭐
331
00:33:37,804 --> 00:33:46,241
오, 잘했군, 자일스,
어쨌든 기절하지는 않았으니까
332
00:33:46,241 --> 00:33:53,385
아...숙녀분들
333
00:33:53,385 --> 00:33:57,758
당신들은...세 자매가 맞죠?
334
00:33:57,758 --> 00:34:05,336
후, 훌륭하군, 당신들,
전설로만 있던 게...아니었군요
335
00:34:05,336 --> 00:34:17,212
아오...이건...잠깐...간지러워요,
아...이럴 수가...
336
00:34:21,047 --> 00:34:27,919
당신 뭘...
/계속 우리와 싸워 왔죠, 당신은 우리와 닮았어요
337
00:34:27,919 --> 00:34:41,125
왜 우리가 이런 걸 원하는지
알려 하지 않았죠? 음미해 본 적도 없고?
338
00:34:41,125 --> 00:34:45,223
내가 마신다는 건 ...
/당신이 변할 정도까진 빨진 않았소
339
00:34:45,223 --> 00:34:52,705
우리같이 되려면 빈사상태에 이를 때까지
빨려야 돼요, 당신이 원할 때만 가능한 일이죠
340
00:34:52,705 --> 00:35:03,558
배고프지 않은데
/아니, 당신의 욕망은 그 이상으로 강하오
341
00:35:03,558 --> 00:35:19,092
자신의, 존재에 대해, 어떻게 될 지,
안다고 생각하겠지, 천만의 말씀이요
342
00:35:39,655 --> 00:35:46,094
찾아 보시오, 어둠의 힘을,
당신의 진짜 본성을
343
00:36:01,749 --> 00:36:06,579
헛소리 마
344
00:36:06,579 --> 00:36:09,248
저항하는군
345
00:36:09,248 --> 00:36:11,000
그런 것 같지?
346
00:36:11,000 --> 00:36:14,760
이리 오시오, 나에게로
347
00:36:14,760 --> 00:36:21,950
우리 사이의 주종관계는 끝난 것 같은데,
뭐 그래도 조금이나마 깨우쳐 줘서 고마워
348
00:36:21,950 --> 00:36:23,860
무슨 말이죠?
349
00:36:23,860 --> 00:36:28,379
내 진짜 본성, 맛 보여 줄까?
350
00:36:43,209 --> 00:36:45,913
버피? 거기 있어?
351
00:36:45,913 --> 00:36:47,387
자일스!
352
00:36:52,030 --> 00:36:54,595
자요, 제 팔을 잡아요
353
00:36:54,595 --> 00:36:56,980
와 줘서 고맙다
/어서
354
00:36:56,980 --> 00:36:59,842
못 빠져나올 줄 앗았다
355
00:37:09,648 --> 00:37:15,860
내 신발, 바보같이...들어가서...
/안돼요!유혹당하면 안돼요, 자
356
00:37:52,225 --> 00:37:53,947
당신 같은 남자는 자극을 받아야 돼
357
00:38:10,614 --> 00:38:12,537
내 어둠의 힘이 맘에 들어?
358
00:38:25,772 --> 00:38:32,868
버피! 괜찮아?
/그래, 자유의지가 넘쳐나
359
00:38:32,868 --> 00:38:34,776
드라큘라는?
360
00:38:34,776 --> 00:38:38,239
처리했어요
361
00:38:38,239 --> 00:38:42,317
어디 있어? 날 거미 먹는 미친놈으로
만든 그 자식 어디 갔어?
362
00:38:42,317 --> 00:38:43,554
갔어
363
00:38:43,554 --> 00:38:52,424
젠장! 잘 들어, 이 딴 짓거리엔 질렸어,
곤충 잡아먹고 매독 걸리는 역할은 질렸다고
364
00:38:52,424 --> 00:39:00,199
이젠, 끝낼 거야, 사람들의
노리개가 되는 건 그만 둔다고!
365
00:39:00,199 --> 00:39:02,059
봐, 노리개가 어디 있다고 그래
366
00:39:02,059 --> 00:39:06,359
그래도 다행이지, 자일스는
드락의 여자들과 놀아났는걸
367
00:39:06,359 --> 00:39:12,289
놀아나지 않았다, 그 역겨운 것들을
죽이려던 참에, 라일리가 끼어들었지
368
00:39:12,289 --> 00:39:15,834
껴 안고서 죽이려고 했던 거예요?
369
00:39:15,834 --> 00:39:19,842
물론 아니지! 기회를 보면서...
370
00:39:19,842 --> 00:39:23,220
억제하고 있었어
371
00:39:38,851 --> 00:39:43,183
네가 나오는 영화 안 봤을 것 같아?
언제나 돌아오더라
372
00:39:49,995 --> 00:39:51,719
나 여기 있다
373
00:39:55,900 --> 00:40:01,330
절 볼 일이 있으시다고요?
/그래, 와 줘서 고맙다, 차 좀 마실련?
374
00:40:01,330 --> 00:40:08,134
아뇨, 괜찮아요, 야, 쿠키다,
내가 이거 얼마나 좋아하는지 모르실 거예요
375
00:40:08,134 --> 00:40:12,077
사실, 너한테 할 말이 있단다
376
00:40:12,077 --> 00:40:15,624
사실, 저도 선생님한테
할 말이 있어요
377
00:40:15,624 --> 00:40:19,070
아, 먼저 얘기하거라
/아뇨, 먼저 하세요
378
00:40:19,070 --> 00:40:21,464
아냐, 내가 먼저 말했잖니
379
00:40:24,147 --> 00:40:32,212
그 동안 제 왓쳐 역할을 안 해 주셨죠,
저도 수련을 안 했었고,
380
00:40:32,212 --> 00:40:37,385
선생님 도움도 별로
필요 없었어요
381
00:40:37,385 --> 00:40:42,283
그렇지
382
00:40:42,283 --> 00:40:51,925
그런데 이번의 드라큘라 일에서
뭔가를 깨닫게 됐어요
383
00:40:51,925 --> 00:41:03,667
초대 슬레이어를 불러냈던 이후로
나가는 횟수가 많아졌거든요, 매일 밤마다
384
00:41:03,667 --> 00:41:05,802
순찰하러?
385
00:41:05,802 --> 00:41:14,017
사냥이요, 드라큘라 말을 빌리면요...
맞는 말이에요
386
00:41:14,017 --> 00:41:23,401
저보다도 절 더 잘 이해하고 있었어요,
제 안의 어둠의 힘을 본거죠
387
00:41:23,401 --> 00:41:31,312
더 많이 알고 싶어요, 저의 존재에 대해,
다른 슬레이어에 대해
388
00:41:31,312 --> 00:41:39,775
아마, 더 많이 배우고 힘을 제어할 수
있다면, 전 더 강해지고 더 나아지겠죠
389
00:41:39,775 --> 00:41:55,935
그런데...두려워요, 힘들 텐데...선생님이 없으면
못 할 것 같아요, 도와주세요
390
00:41:55,935 --> 00:42:02,340
다시 제 왓쳐가 되어 주세요
391
00:42:05,503 --> 00:42:14,996
이런, 제 말만 늘어놨네요,
선생님이 하실 말씀은 뭔데요?
392
00:42:14,996 --> 00:42:18,893
아니...아무것도 아니다
393
00:42:26,068 --> 00:42:29,553
저 나가요,
라일리랑 영화 보고 올게요
394
00:42:29,553 --> 00:42:34,173
그래, 재미있게 놀다 와라
395
00:42:34,173 --> 00:42:38,516
여기서 뭐 하는 거야?
396
00:42:38,516 --> 00:42:44,261
버피? 나갈 때 동생도
데리고 나가지 않을래?
397
00:42:44,261 --> 00:42:46,220
엄마!